% \iffalse meta-comment
%
% Copyright (C) 1989-1994 by Johannes Braams
% All rights reserved.
% For additional copyright information see further down in this file.
% 
% This file is part of the Babel system, release 3.4 patchlevel 1
% ---------------------------------------------------------------
% 
% This file is distributed in the hope that it will be useful,
% but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
% MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
% 
% 
% IMPORTANT NOTICE:
% 
% For error reports in case of UNCHANGED versions see readme file.
% 
% Please do not request updates from me directly.  Distribution is
% done through Mail-Servers and TeX organizations.
% 
% You are not allowed to change this file.
% 
% You are allowed to distribute this file under the condition that
% it is distributed together with all files mentioned in manifest.txt.
% 
% If you receive only some of these files from someone, complain!
% 
% You are NOT ALLOWED to distribute this file alone.  You are NOT
% ALLOWED to take money for the distribution or use of either this
% file or a changed version, except for a nominal charge for copying
% etc.
% \fi
% \CheckSum{577}
%%% \iffalse ================================================================
%%%  @LaTeX-style-file{
%%%     author_1        = "Goncal Badenes",
%%%     author_2        = "Johannes L. Braams",
%%%     version         = "2.1c",
%%%     date            = "26 June 1994",
%%%     time            = "01:06:07 MET",
%%%     address         = "PTT Research
%%%                        St. Paulusstraat 4
%%%                        2264 XZ Leidschendam
%%%                        The Netherlands",
%%%     telephone       = "(70) 3325051",
%%%     FAX             = "(70) 3326477",
%%%     checksum        = "11572 696 3394 27145",
%%%     email_1         = "GONCAL@cnmvax.uab.es",
%%%     email_2         = "J.L.Braams@research.ptt.nl (Internet)",
%%%     codetable       = "ISO/ASCII",
%%%     keywords        = "babel, catalan",
%%%     supported       = "yes",
%%%     abstract        = "",
%%%     docstring       = "This file contains the catalan language specific
%%%                        definitions for the babel system.
%%%
%%%                        The checksum field above contains a CRC-16
%%%                        checksum as the first value, followed by the
%%%                        equivalent of the standard UNIX wc (word
%%%                        count) utility output of lines, words, and
%%%                        characters.  This is produced by Robert
%%%                        Solovay's checksum utility.",
%%%  }
%%%
%%%  ====================================================================
%%% \fi
% \def\filename{catalan.dtx}
% \def\fileversion{v2.1c}
% \def\filedate{1994/06/04}
%
% \changes{catalan-2.0.2}{23/09/93}{Incorporated the changes from
%                                   spanish.sty}
% \changes{catalan-2.1}{1994/02/27}{Update for LaTeX2e}
% \changes{catalan-2.1d}{1994/06/26}{Removed the use of \cs{filedate}
%    and moved identification after the loading of babel.def}
% \iffalse
% Babel DOCUMENT-STYLE option for LaTeX version 2e
% Copyright (C) 1991 - 1994
%           by Goncal Badenes <GONCAL@cnmvax.uab.es>
%              Johannes Braams, PTT Research Neher Laboratories
%
% Please report errors to: J.L. Braams <J.L.Braams@research.ptt.nl>
%
%    This file is part of the babel system, it provides the source
%    code for the Catalan language-specific file.
%    This file was developped out of spanish.sty and suggestions by
%    Goncal Badenes <GONCAL@cnmvax.uab.es> and Joerg Knappen
%    <knappen@vkpmzd.kph.uni-mainz.de>.
%
%    The file spanish.sty was written by Julio Sanchez, (jsanchez@gmv.es)
%    The code for the catalan language has been removed and now
%    is in an independent file.
%<*filedriver>
\documentclass{ltxdoc}
\newcommand\TeXhax{\TeX hax}
\newcommand\babel{{\sf babel}}
\newcommand\ttbs{\char'134}
\newcommand\langvar{$\langle \it lang \rangle$}
\newcommand\note[1]{}
\newcommand\bsl{\protect\bslash}
\newcommand\Lopt[1]{{\sf #1}}
\newcommand\file[1]{{\tt #1}}
\begin{document}
 \DocInput{catalan.dtx}
\end{document}
%</filedriver>
%\fi
%
%
%  \section{The Catalan language}
%
%    The file \file{\filename}\footnote{The file described in this
%    section has version number \fileversion\ and was last revised on
%    \filedate.}  defines all the language-specific macro's for the
%    Catalan language.
%
%    For this language the characters |'| |~| and |"| are made active. In
%    table~\ref{tab:catalan-quote} an overview is given of their purpose.
%    \begin{table}[htb]
%     \centering
%     \begin{tabular}{lp{8cm}}
%      \verb="|= & disable ligature at this position.\\
%      |"-| & an explicit hyphen sign, allowing hyphenation
%             in the rest of the word.\\
%      |\-| & like the old |\-|, but allowing hyphenation
%             in the rest of the word. \\
%      |'a| & an accent that allows hyphenation. Valid for all
%             vowels uppercase and lowercase.\\
%      |'n| & a n with a tilde. This is included to
%             improve compatibility with FTC. Works for uppercase too.\\
%      |"u| & a u with dieresis allowing hyphenation.\\
%      |"a| & feminine ordinal as in
%             1{\raise1ex\hbox{\underbar{\scriptsize a}}}.\\
%      |"o| & masculine ordinal as in
%             1{\raise1ex\hbox{\underbar{\scriptsize o}}}.\\
%      |~n| & a n with tilde. Works for uppercase too.
%     \end{tabular}
%     \caption{The extra definitions made by \file{catalan.sty}}
%     \label{tab:catalan-quote}
%    \end{table}
%    These active accents character behave according to their original
%    definitions if not followed by one of the characters indicated in
%    that table.
%
% \StopEventually{}
%
% \changes{catalan-2.0}{11 jul 93}{Removed code to load {\tt
%    latexhax.com}}
%
%    As this file needs to be read only once, we check whether it was
%    read before. If it was, the command |\captionscatalan| is already
%    defined, so we can stop processing. If this command is undefined
%    we proceed with the various definitions and first show the
%    current version of this file.
%
%    \begin{macrocode}
\ifx\undefined\captionscatalan
\else
  \selectlanguage{catalan}
  \expandafter\endinput
\fi
%    \end{macrocode}
%
% \begin{macro}{\atcatcode}
%    This file, \file{catalan.sty}, may have been read while \TeX\ is
%    in the middle of processing a document, so we have to make sure
%    the category code of {\tt @} is `letter' while this file is being
%    read.  We save the category code of the @-sign in |\atcatcode|
%    and make it `letter'. Later the category code can be restored to
%    whatever it was before.
%
%    \begin{macrocode}
\chardef\atcatcode=\catcode`\@
\catcode`\@=11\relax
%    \end{macrocode}
% \end{macro}
%
%    Now we determine whether the common macros from the file
%    \file{babel.def} need to be read. We can be in one of two
%    situations: either another language option has been read earlier
%    on, in which case that other option has already read
%    \file{babel.def}, or {\tt catalan} is the first language option
%    to be processed. In that case we need to read \file{babel.def}
%    right here before we continue.
%
%    \begin{macrocode}
\ifx\undefined\babel@core@loaded\input babel.def\fi
%    \end{macrocode}
%
%    Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the
%    transcript.
%    \begin{macrocode}
\ProvidesFile{catalan.sty}[1994/06/26 v2.1d
         Catalan support from the babel system]
%    \end{macrocode}
%
%    Another check that has to be made, is if another language
%    specific file has been read already. In that case its definitions
%    have been activated. This might interfere with definitions this
%    file tries to make. Therefore we make sure that we cancel any
%    special definitions. This can be done by checking the existence
%    of the macro |\originalTeX|. If it exists we simply execute it,
%    otherwise it is |\let| to |\empty|.
%    \begin{macrocode}
\ifx\undefined\originalTeX
  \let\originalTeX\empty
\fi
\originalTeX
%    \end{macrocode}
%
%    When this file is read as an option, i.e. by the |\usepackage|
%    command, {\tt catalan} could be an `unknown' language in which
%    case we have to make it known.  So we check for the existence of
%    |\l@catalan| to see whether we have to do something here.
%
% \changes{catalan-2.1d}{1994/06/26}{Now use \cs{@nopatterns} to
%    produce the warning}
%    \begin{macrocode}
\ifx\undefined\l@catalan
  \@nopatterns{Catalan}
  \adddialect\l@catalan0
\fi
%    \end{macrocode}
%
%    The next step consists of defining commands to switch to (and
%    from) the Catalan language.
%
% \begin{macro}{\captionscatalan}
%    The macro |\captionscatalan| defines all strings used
%    in the four standard documentclasses provided with \LaTeX.
% \changes{catalan-1.1}{11 jul 93}{`headpagename should be `pagename}
% \changes{catalan-2.0}{11 jul 93}{Added some names}
%    \begin{macrocode}
\addto\captionscatalan{%
  \def\prefacename{Preface}%   <- This needs translation!!
  \def\refname{Refer\`encies}%
  \def\abstractname{Resum}%
  \def\bibname{Bibliografia}%
  \def\chaptername{Cap\'{\i}tol}%
  \def\appendixname{Ap\`endix}%
  \def\contentsname{\'Index}%
  \def\listfigurename{\'Index de figures}%
  \def\listtablename{\'Index de taules}%
  \def\indexname{\'Index de mat\`eries}%
  \def\figurename{Figura}%
  \def\tablename{Taula}%
  \def\partname{Part}%
  \def\enclname{adjunt}%
  \def\ccname{c\`opies a}%
  \def\headtoname{}%
  \def\pagename{p\`agina}%
  \def\seename{See}%           <- This needs translation!!
  \def\alsoname{See also}%     <- This needs translation!!
}
%    \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\datecatalan}
%    The macro |\datecatalan| redefines the command |\today| to
%    produce Catalan dates.
%    \begin{macrocode}
\def\datecatalan{%
  \def\today{\number\day~\ifcase\month\or
    de Gener\or de Febrer\or de Mar\c{c}\or d'Abril\or de Maig\or
    de Juny\or de Juliol\or d'Agost\or de Setembre\or d'Octubre\or
    de Novembre\or de Desembre\fi
    \space de~\number\year}}
%    \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\extrascatalan}
% \changes{catalan-2.0}{11 jul 93}{Macro completely rewritten}
%
% \begin{macro}{\noextrascatalan}
% \changes{catalan-2.0}{11 jul 93}{Macro completely rewritten}
%
%    The macro |\extrascatalan| will perform all the extra definitions
%    needed for the Catalan language.  The macro |\noextrascatalan| is
%    used to cancel the actions of |\extrascatalan|.
%
%    For Catalan, some characters are made active or are redefined. In
%    particular, the {\tt "} character, the {\tt '} character and the
%    |~| character receive new meanings.
%
%    \begin{macrocode}
\addto\extrascatalan{%
  \babel@add@special\"%
  \babel@add@special\'%
  \babel@add@special\~}
%    \end{macrocode}
%
%    When |\noextrascatalan| is executed they are no longer `special'.
%
%    \begin{macrocode}
\addto\noextrascatalan{%
  \babel@remove@special\"%
  \babel@remove@special\'%
  \babel@remove@special\~}
%    \end{macrocode}
%
%    Before the category codes of these characters can be changed their
%    current category codes need to be stored in order to restore them
%    later.
%
% \changes{catalan-2.0.2}{23 september 93}{The definition of the active
%              tilde was not being restored on exit. Also some braces
%              were misplaced}
%    \begin{macrocode}
\addto\extrascatalan{%
  \babel@savevariable{\catcode`\"}\babel@save\active@dq
  \babel@savevariable{\catcode`\'}\babel@save\active@ac
  \babel@savevariable{\catcode`\~}\babel@save\active@til
  \babel@save~}
%    \end{macrocode}
%
%    Now that the category codes are stored we can assign new category
%    codes to these three characters.
%    \begin{macrocode}
\addto\extrascatalan{\catcode`\"\active\catcode`\'\active%
                     \catcode`\~\active}
%    \end{macrocode}
%    And we can define them\footnote{The way that the active{\tt "} is
%    handled should be like it is for German and Dutch.}.
%
% \changes{catalan-2.0.2}{23 september 93}{The accents had to be made active
%                             during their own definition}
%    \begin{macrocode}
\begingroup \catcode`\"\active \catcode`\~\active \catcode`\'\active
\def\x{\endgroup
  \addto\extrascatalan{%
    \def'{\protect\active@ac}\let\active@ac\catalan@active@ac
    \def~{\protect\active@til}\let\active@til\catalan@active@til
    \def"{\protect\active@dq}\let\active@dq\catalan@active@dq}}
\x
%    \end{macrocode}
%
%    Apart from the active characters some other macros get a new
%    definition. Therefore we store the current one to be able
%    to restore them later.
%
%    \begin{macrocode}
\addto\extrascatalan{\babel@save\"\babel@save\'%
                     \babel@save\~\babel@save\a}
%    \end{macrocode}
%
%    Now that their current meanings are saved, we can safely redefine
%    them.
%
%    \begin{macrocode}
\addto\extrascatalan{\let\a\catalan@a}
%    \end{macrocode}
%
%    When the command |\"| appears in a moving argument (such as, for
%    example, {\tt\ttbs section\{El Cig\ttbs"\{u\}ela\}}) an error
%    message might occur. The reason is that when the argument is
%    written to the {\tt .aux} file macros are expanded. The original
%    definition of |\"| is:
%\begin{verbatim}
%    \def\"#1{{\accent"7F #1}}
%\end{verbatim}
%    When the \file{.aux} file is processed and the \file{.toc} file is written
%    while the {\tt "} character is active, the expansion of {\tt "} will
%    replace it, resulting in a piece of code like:
%\begin{verbatim}
%    ... re\accent \protect\active@dq ele ...
%\end{verbatim}
%    When \TeX\ reads this it will protest about a missing number.
%
%    To circumvent this, |\"| is redefined, using one of the support
%    macros for the definition of the active {\tt "}. The same goes for
%    the other accents.
%    \begin{macrocode}
\addto\extrascatalan{\def\"{\protect\@umlaut}%
                     \def\'{\protect\@acute}%
                     \def\~{\protect\@tilde}}
%    \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\catalan@a}
%   The active {\tt '} interferes with the alternate accent macro
%   |\a| used mostly inside a |\tabbing| environment.
%   This is a redefinition of |\a| that solves the problem.
%    \begin{macrocode}
\def\catalan@a#1{{\if\string#1'\aftergroup\@acute
            \else \expandafter\aftergroup\csname a#1\endcsname\fi}}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%
%    All the code above is necessary because we need a few extra
%    active characters. These characters are then used as indicated in
%    table~\ref{tab:catalan-quote}.
%
%    This option file includes some support for working with
%    extended, 8-bit fonts, if available. This assumes that the user
%    has some macros predefined. For instance, if the user has a
%    |\@ac@a| macro defined, the sequence |\'a| or |'a| will both
%    expand to whatever |\@ac@a| is defined to expand, presumably {\tt
%    \'a}.
%    The names of these macros are the same as those in Ferguson's
%    ML-\TeX{} compatibility package on purpose. Using this method,
%    and provided that adequate hyphenation patterns\footnote{One
%    source for such patterns is the archive at {\tt goya.dit.upm.es}
%    that can be accessed by anonymous FTP or electronic mail to {\tt
%    info@goya.dit.upm.es}. They are in the {\tt info} directory {\tt
%    src/TeX/catalan}. The list of Frequently Asked Questions with
%    Answers about \TeX{} for Catalan is kept there as well. That list
%    is meant to be a summary of the discussions held in the
%    Catalan-\TeX{} mail list. Warning: It is in Catalan.}  exist, it
%    is possible to get better hyphenation for Catalan than before. If
%    the user has a terminal able to produce these codes directly, it
%    is possible to do so.  If the need arises to send the document to
%    someone who does not have such support, it is possible to
%    mechanically translate the document so that the receiver can make
%    use of it.
%
%    To be able to define the function of the new accents, we first define a
%    couple of `support' macros.
%
%  \begin{macro}{\dq}
%  \begin{macro}{\til}
%    We save the original double quote character in |\dq| to keep
%    it available. We keep in |\til| the original tilde character.
%    We rely on |\rq| to contain the right quote.
% \changes{catalan-2.0.2}{23 september 93}{The active tilde was not
%    expanding to a correct unbreakable space when not followed by n.}
%    \begin{macrocode}
\begingroup \catcode`\"12
\edef\x{\endgroup
  \def\noexpand\dq{"}
  \def\noexpand\til{~}}
\x
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\dieresis}
%  \begin{macro}{\textacute}
% \changes{catalan-2.1d}{1994/06/26}{Renamed from \cs{acute} as that
%    is a \cs{mathaccent}}
%  \begin{macro}{\texttilde}
% \changes{catalan-2.1d}{1994/06/26}{Renamed from \cs{tilde} as that
%    is a \cs{mathaccent}}
%    The original definition of |\"| is stored as |\dieresis|, because
%    the definition of |\"| might not be the default plain \TeX\
%    one. If the user uses {\sc PostScript} fonts with the Adobe font
%    encoding the {\tt "} character is not in the same position as in
%    Knuth's font encoding. In this case |\"| will not be defined as
%    |\accent"7F 1|, but as |\accent'310 #1|. Something similar
%    happens when using fonts that follow the Cork encoding. For this
%    reason we save the definition of |\"| and use that in the
%    definition of other macros. We do likewise for |\'| and |\~|.
%    \begin{macrocode}
\let\dieresis\"
\let\textacute\'
\let\texttilde\~
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%  \end{macro}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\@umlaut}
%  \begin{macro}{\@acute}
%  \begin{macro}{\@tilde}
%    If the user setup has extended fonts, the Ferguson macros are
%    required to be defined. We check for their existance and, if
%    defined, expand to whatever they are defined to. For instance,
%    |\'a| would check for the existance of a |\@ac@a| macro. It is
%    assumed to expand to the code of the accented letter.  If it is
%    not defined, we assume that no extended codes are available and
%    expand to the original definition but enabling hyphenation beyond
%    the accent. This is as best as we can do. It is better if you
%    have extended fonts or ML-\TeX{} because the hyphenation
%    algorithm can work on the whole word. The following macros are
%    directly derived from ML-\TeX{}.\footnote{A problem is perceived
%    here with these macros when used in a multilingual environment
%    where extended hyphenation patterns are available for some but
%    not all languages. Assume that no extended patterns exist at some
%    site for French and that \file{french.sty} would adopt this scheme
%    too. In that case, \mbox{\tt 'e} in French would produce the
%    combined accented letter, but hyphenation around it would be
%    suppressed. Both language options would need an independent
%    method to know whether they have extended patterns available. The
%    precise impact of this problem and the possible solutions are
%    under study.}
%
%    \begin{macrocode}
\def\@umlaut#1{\expandafter\ifx\csname @um@\ifx #1\i \dotlessi%
                                           \else #1\fi\endcsname\relax%
        \allowhyphens\dieresis{#1}\allowhyphens
        \else\csname @um@#1\endcsname\fi}
\def\@acute#1{\expandafter\ifx\csname @ac@\ifx #1\i \dotlessi%
                                          \else #1\fi\endcsname\relax%
        \allowhyphens\textacute{#1}\allowhyphens%
        \else\csname @ac@#1\endcsname\fi}
\def\@tilde#1{\expandafter\ifx\csname @til@\ifx #1\i \dotlessi%
                                           \else #1\fi\endcsname\relax%
        \allowhyphens\texttilde{#1}\allowhyphens%
        \else\csname @til@#1\endcsname\fi}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%  \end{macro}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\catalan@active@dq}
%    Now we are ready for the definition of the new command
%    |\catalan@active@dq|. It reads the next token and performs some
%    appropriate action. If no special action is defined, it will
%    produce an umlaut accent on top of argument 1. It is implemented
%    using a number of macros. The first macro just looks at the next
%    token and invokes another macro.
%
%    \begin{macrocode}
\def\catalan@active@dq{\futurelet\next\first@catalan@active@dq}
%    \end{macrocode}
%
%  \begin{macro}{\first@catalan@active@dq}
%     This macro makes {\tt "} behave appropriately in a number of
%    cases.
%
%    \begin{macrocode}
\def\first@catalan@active@dq{%
  \begingroup
  \ifx \next\bgroup \aftergroup\dq
    \else\ifx \next\egroup \aftergroup\dq
    \else\expandafter\ifx \space\next \aftergroup\dq
    \else\aftergroup\second@catalan@active@dq
    \fi\fi\fi
  \endgroup}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\second@catalan@active@dq}
%     This macro does the rest\footnote{The code for the ordinals was
%    taken from the answer provided by Raymond Chen ({\tt
%    raymond@math.berkeley.edu}) to a question by Joseph Gil ({\tt
%    yogi@cs.ubc.ca}) in {\tt comp.text.tex}.}.
%
%    \begin{macrocode}
\def\second@catalan@active@dq#1{%
  \ifx #1-\allowhyphens-\allowhyphens
  \else\ifx #1|\discretionary{-}{}{\kern.03em}%
  \else\ifx #1u\@umlaut{u}%
  \else\ifx #1U\@umlaut{U}%
  \else\ifx #1o{\raise1ex\hbox{\underbar{\scriptsize o}}}%
  \else\ifx #1a{\raise1ex\hbox{\underbar{\scriptsize a}}}%
  \else \dq #1\fi\fi\fi\fi\fi\fi}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\catalan@active@ac}
%     We do likewise for the acute accent. There is a problem in this
%    case. The |\mathcode| of {\tt '} is |"8000| that makes it sort of
%    active, but not quite. The following method, using part of the
%    definition in plain\TeX{} seems to work. First we check if we are
%    in math mode {\em before\/} consuming the parameter.
%
%    \begin{macrocode}
\def\catalan@active@ac{{%
    \ifmmode\aftergroup\catalan@math@ac
    \else\aftergroup\first@catalan@active@ac\fi}}
%    \end{macrocode}
%
%  \begin{macro}{\catalan@math@ac}
%     A |\mathcode| of |"8000| means that the character should be
%    treated inside math mode as if it were active.  This trick is
%    used in plain\TeX{} to make things like $a'''$ work. The
%    following code can be found in plain\TeX:
%  \begin{verbatim}
%       \gdef'{^\bgroup\prim@s}
%  \end{verbatim}
%     However, the coding of |\prim@s| is done under the assumption
%    that {\tt '} is not active. The following macro is a rewrite of
%    the code above, that makes the assumption true. The expansion of
%    |\prim@s| will provide the apparently missing |\egroup| that will
%    revert the effect of the |\catcode| change.
%
%    \begin{macrocode}
\def\catalan@math@ac{^\bgroup\catcode`\'=12\prim@s}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\first@catalan@active@ac}
%     This macro just looks at the next token and invokes another
%    macro.
%
%    \begin{macrocode}
\def\first@catalan@active@ac{\futurelet\next\second@catalan@active@ac}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\second@catalan@active@ac}
%     This macro makes {\tt '} behave appropriately in a number of
%     cases.
%
%    \begin{macrocode}
\def\second@catalan@active@ac{%
  \begingroup
    \ifx \next\bgroup \aftergroup\rq
    \else\ifx \next\egroup \aftergroup\rq
    \else\expandafter\ifx \space\next \aftergroup\rq
    \else\aftergroup\third@catalan@active@ac
    \fi\fi\fi \endgroup}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\third@catalan@active@ac}
%     This macro does the rest.
%
%    \begin{macrocode}
\def\third@catalan@active@ac#1{%
     \ifx #1a\@acute{a}%
\else\ifx #1e\@acute{e}%
\else\ifx #1i\@acute{\dotlessi}%
\else\ifx #1o\@acute{o}%
\else\ifx #1u\@acute{u}%
\else\ifx #1A\@acute{A}%
\else\ifx #1E\@acute{E}%
\else\ifx #1I\@acute{I}%
\else\ifx #1O\@acute{O}%
\else\ifx #1U\@acute{U}%
\else\ifx #1n\@tilde{n}%  FTC compatibility
\else\ifx #1N\@tilde{N}%  FTC compatibility
\else\if\string#1'\rq\rq% Funny, this one gets the ligature right
\else\rq #1\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\catalan@active@til}
%     This one is simple. If the user really requires an unbreakable
%    space before an {\tt n}, it can be got typing |~{}n|, for
%    instance.
%
%    \begin{macrocode}
\def\catalan@active@til{\futurelet\next\first@catalan@active@til}
%    \end{macrocode}
%
%  \begin{macro}{\first@catalan@active@til}
%     This macro does the rest.  It is very common for |~| to be
%    followed by a control sequence, |\ref| for instance. The coding
%    below\footnote{Inspired on some code by Pablo A. Straub.} behaves
%    well in such cases.
% \changes{catalan-2.0.2}{23 september 93}{The active tilde was not
%    expanding to a correct unbreakable space when not followed by n.}
%    \begin{macrocode}
\def\first@catalan@active@til{%
  \begingroup
    \ifx \next\bgroup \aftergroup\til
    \else\ifx \next\egroup \aftergroup\til
    \else\expandafter\ifx \space\next \aftergroup\til
    \else\ifx n\next \@tilde{n}\aftergroup\@gobble
    \else\ifx N\next \@tilde{N}\aftergroup\@gobble
    \else\aftergroup\til
    \fi\fi\fi\fi\fi \endgroup}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%  \end{macro}
%
%    \begin{macro}{\dotlessi}
%    To properly support all the configurations required, we need to
%    have some macro that gives us the position that the dotless `i'
%    occupies in our fonts, that is, the equivalent of |\i| that
%    cannot be used inside a |\csname| as would be desirable.
%
%    The following solution was suggested by Raymond Chen. After this
%    code sequence, |\dotlessi| can be used to construct a
%    control sequence name.
%
%    \begin{macrocode}
\def\thechar#1{{\uccode`!=#1\relax\uppercase{\gdef\next{!}}}}
\thechar\i\global\let\dotlessi\next
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%
%  \begin{macro}{\-}
%
%    All that is left now is the redefinition of |\-|. The new version
%    of |\-| should indicate an extra hyphenation position, while
%    allowing other hyphenation positions to be generated
%    automatically. The standard behaviour of \TeX\ in this respect is
%    unfortunate for Catalan but not as much as for Dutch or German,
%    where long compound words are quite normal and all one needs is a
%    means to indicate an extra hyphenation position on top of the
%    ones that \TeX\ can generate from the hyphenation
%    patterns. However, the average length of words in Catalan makes
%    this desirable and so it is kept here.
%
%    \begin{macrocode}
\def\-{\allowhyphens\discretionary{-}{}{}\allowhyphens}
%    \end{macrocode}
%  \end{macro}
%
%    Our last action is to activate the commands we have just defined,
%    by calling the macro |\selectlanguage|.  Next the \babel{}
%    macro |\selectlanguage| is used to activate the definitions for
%    Catalan.
%
%    \begin{macrocode}
\selectlanguage{catalan}
%    \end{macrocode}
%
%    Finally, the category code of {\tt @} is reset to its original
%    value. The macrospace used by |\atcatcode| is freed.
%
%    \begin{macrocode}
\catcode`\@=\atcatcode \let\atcatcode\relax
%    \end{macrocode}
%
% \Finale
%% \CharacterTable
%%  {Upper-case    \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
%%   Lower-case    \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
%%   Digits        \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
%%   Exclamation   \!     Double quote  \"     Hash (number) \#
%%   Dollar        \$     Percent       \%     Ampersand     \&
%%   Acute accent  \'     Left paren    \(     Right paren   \)
%%   Asterisk      \*     Plus          \+     Comma         \,
%%   Minus         \-     Point         \.     Solidus       \/
%%   Colon         \:     Semicolon     \;     Less than     \<
%%   Equals        \=     Greater than  \>     Question mark \?
%%   Commercial at \@     Left bracket  \[     Backslash     \\
%%   Right bracket \]     Circumflex    \^     Underscore    \_
%%   Grave accent  \`     Left brace    \{     Vertical bar  \|
%%   Right brace   \}     Tilde         \~}
%%
\endinput
